我不管你是大法官抑或大律師,我作為一個市民,我提出自己的看法,你奈得我何?我秣兵厲馬,隨時候教。
有時這種大佬文化,法官也有份造成,先看下面張貼這案例。
FAMC No. 10/2012
IN THE
COURT OF FINAL APPEAL OF THE
HONG KONG
SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
MISCELLANEOUS
PROCEEDINGS NO. 10 OF 2012 (CRIMINAL)
(ON APPLICATION FOR
LEAVE TO APPEAL FROM HCMA NO. 78 OF 2011)
_____________________
Between:
HKSAR
|
Respondent
|
- and -
|
|
WONG
KAM FUNG
|
Applicant
|
_____________________
Appeal Committee:
|
Mr Justice Bokhary PJ, Mr
Justice Chan PJ and
Mr Justice Ribeiro PJ
|
|||
Date of Hearing:
|
6 July 2012
|
|||
Date of Determination:
|
6 July 2012
|
|||
D E T E R M I N A T I O N
|
||||
Mr Justice Bokhary PJ :
1.
In convicting of assault occasioning actual bodily harm, the magistrate
accepted the victim’s evidence that the defendants had attacked her in the way
which she described. The appeal judge
felt unable to support that conclusion.
So he quashed the convictions for assault occasioning actual bodily harm. But he noted that one of the defendants, who
is now the applicant before us, had admitted in the witness-box that she had slapped
the victim. Upon that admission, he
substituted, in the case of the applicant, a conviction for common
assault. There is no reason why the
applicant should have made that admission unless it is true. And the appeal judge was entitled to take the
view that the magistrate must have been satisfied of facts which proved the
applicant guilty of common assault. That
brings the case within s.119(1)(g) of the Magistrate Ordinance, Cap. 227.
2.
We stress
that all of that proceeds on the fact of the applicant having made an admission
the truth of which there is no reason to doubt.
It does not depend on what the magistrate said. As for the magistrate’s statement of
findings, Mr Martin Lee SC for the applicant is of course correct that the
magistrate’s course of referring to the notice of appeal and responding to it, which
he did under a heading worded as “My response is as follows”, is to be
deprecated.
3.
In the
result, despite the submissions forcefully made by Mr Lee with his customary
ability, we do not consider this to be an appropriate case for an appeal to the
Court of Final Appeal. Leave to bring such
an appeal is accordingly refused.
先看最後一段的第一行,"submissions forcefully made" "customary ability"等客氣話,其實都是抬花轎的廢話。 "Customary ability"是褒義詞,但沒有實際講是甚麼能力,這個也罷,當它是禮貌的客套話,"submissions forcefully made"這句就是拍馬屁。這陳辭怎樣強而有力?我看不到。終審法院駁回上訴許可的申請,理由非常簡單,就是上訴人在證人台作供時承認襲擊受害人,高等法院聽審上訴時,就憑着這judicial admission,改判了上訴人普通襲擊罪。李柱銘在未向終審法院申請上訴許可前,已在高等法院申請過而遭駁回。"Submissions forcefully made"這評語在終審法院的判辭一點也看不到,包致金純粹在拍馬屁。
我把2012年度所有向終審法院申請刑事上訴許可的判辭看了一遍,只此一宗有馬屁話,除了一宗駡律師:
7. If the application for leave to appeal does not disclose such grounds or does not provide a reasonably arguable basis for such submissions, it may expect to be dismissed summarily under Rule 7 of the Court’s rules.
8. The present application is precisely what the “substantial and grave injustice” ground does not cater for. It represents no more than an attempt to re-argue points disposed of by the Court of Appeal within the proper ambit of its appellate function, in the hope that the Court of Final Appeal might see things differently. It does not come near to satisfying the requirements for the grant of leave and must be dismissed.
(KOSAR MAHMOOD and HKSAR FAMC 31/2012)先看最後一段的第一行,"submissions forcefully made" "customary ability"等客氣話,其實都是抬花轎的廢話。 "Customary ability"是褒義詞,但沒有實際講是甚麼能力,這個也罷,當它是禮貌的客套話,"submissions forcefully made"這句就是拍馬屁。這陳辭怎樣強而有力?我看不到。終審法院駁回上訴許可的申請,理由非常簡單,就是上訴人在證人台作供時承認襲擊受害人,高等法院聽審上訴時,就憑着這judicial admission,改判了上訴人普通襲擊罪。李柱銘在未向終審法院申請上訴許可前,已在高等法院申請過而遭駁回。"Submissions forcefully made"這評語在終審法院的判辭一點也看不到,包致金純粹在拍馬屁。
我把2012年度所有向終審法院申請刑事上訴許可的判辭看了一遍,只此一宗有馬屁話,除了一宗駡律師:
7. If the application for leave to appeal does not disclose such grounds or does not provide a reasonably arguable basis for such submissions, it may expect to be dismissed summarily under Rule 7 of the Court’s rules.
8. The present application is precisely what the “substantial and grave injustice” ground does not cater for. It represents no more than an attempt to re-argue points disposed of by the Court of Appeal within the proper ambit of its appellate function, in the hope that the Court of Final Appeal might see things differently. It does not come near to satisfying the requirements for the grant of leave and must be dismissed.
其他申請,不論批准或駁回,一句多餘的話也不會講。
唯一可以見到終審法院同意李柱銘看法正確的,是有關裁斷陳述書(statement of findings)不應針對上訴理由作回應這一點(我在法官容易做? 討論過),可是這正確論據卻不是可以上訴至終審法院的理由。司法誓言中,administer justice without fear or favour概念來自Magna Carta,without favour除了主持公義判案不作偏私,法官也應在基本態度展示出來。如果同一論據出自junior counsel之口,可能已經給駡unmeritorous而趕出門口。
法官閣下,請謹言慎行,不要成為大佬文化的幫兇。
Bill少,小弟這次並不同意閣下所言。尊師重道,尊敬前輩為本行之良好傳統。師父不收分文無私教授畢生所學,如再生父母。小弟有幸所遇前輩大多願意提點,實屬畢生感激。
回覆刪除這傳統有其優良之處,亦非每一行業有此傳統可隨,故大膽地不苟同閣下所言
Robin,
刪除我沒有叫人不要尊師重道,尊敬前輩,我叫人不要擺大老款咋。
標少。我曲解了閣下的見解,因小弟視吾四位恩師如父,故較為敏感錯誤觸動神經,我不應不細心閱讀以莽加評論,籍此致歉多多包涵
回覆刪除未必是你曲解,可以是我詞不達意。上一篇講尊師重道,用的是曲筆,underlying的思意是鄙視不尊師重道的人,但是非曲直比尊師重道更重要,師父錯的時候也不能盲目附和。
刪除政壇也是一樣。李柱銘這位大老一開口,所有親朋戚友立刻為他擺架護航。做大老不用大腦,引致一村人不用大腦,打大老之害可謂不淺。
回覆刪除打遊戲打大佬打多了,寫多了一個「打」字。
刪除見了大佬有些有腦的人也變成無腦。
刪除Why are you so sure that anonymous guy is SC Lee or his son?
回覆刪除Wai,
回覆刪除I did not mention any name in my discussion. If you jump your own conclusion, then it is nothing to do with me. If I know who that person is, I will certainly name the person.
I would like to make two points:
回覆刪除1. Most people, even doctors, work as a team, not in isolation.
2. In the ideal world, all people should be treated with respect, be they junior or senior; and their performance judged based on merit. But unfortunately, we do not live in the ideal world and incidents similar to the above-mentioned incident happen all the time. We all have a responsbility to ensure these injustices do not perpetuate.
I use doctors and barristers working in private practice in isolation as example for the sake of comparison. I accept that professionals can also work as a team. I agree with your second point without demur. The purpose of this blog is to detest rankism.
回覆刪除