近日香港的熱門話題是李家傑找代母生了三胞胎,繼而滋生了是否犯法的問題。我也湊熱鬧,講一下自己的看法,但我的重點是域外司法管轄權extra-territorial jurisdiction。傳媒報導了訪問幾位香港律師的看法,在我看來有些是似是而非的廢話,小弟為何口出狂言,看下去自有分曉。
香港法例第561章人類生殖科技條例Human Reproductive Technology Ordinance第16條是這熱門新聞相關的法例,寫法是「任何人不得在香港或其他地方. . . 」,問題出在「其他地方」這幾個字。以下是今日(十月三十日)明報的報導
根據法例,任何人「不得在香港或其他地方」,就多個事項付款,包括「邀約或提供代母安排」、「謀求願意收錢提供代母安排的人」、「提出或商議付款安排」等。對於在境外透過商業手段以代母產子是否屬於違例,梁智鴻表示很難評論,需法庭透過案例才能詮釋法律觀點。不過,根據當年立法會就有關條文的討論,立法會法律顧問表示有關行為必須與香港有關,例如有關嬰兒在港出世,或代母協議在香港達成,香港法院才有司法管轄權。
立法會議員涂謹申認為,由於法例指明在「其他地方」安排代母也算犯法,故在美國以金錢邀約代母產子亦是刑事行為,但他承認要在香港蒐證檢控難度極高。
記者的報導着眼點是在香港或其他地方就代母的商業安排「付款」,方屬違例。這看法我十分同意,像涂謹申那種釋義interpretation,法律知識連記者也不如。涂謹申把香港法例看成地球法例,完全是謬誤的看法。同樣地當你看到「任何人」這幾個字,絕不能夠把它看成包括在地球上任何國家的人,以為在香港以外的違法行為,香港法庭都有司法管轄權。如果違法行為在香港發生,這「任何人」當然包括香港人及非香港人。如果整個代母安排,都在香港以外地方進行,香港的法庭根本就管不到,完全與蒐證困難無關。
那麼有域外司法管轄權的法例嗎?有,譬如香港法例第200章刑事罪行條例Crimes Ordinance第153P條
Chapter: 200
Title: CRIMES ORDINANCE Gazette Number: L.N. 232 of 2003
Section: 153P Heading: Extra-territorial effect of sexual offence provisions listed in Schedule 2 Version Date: 19/12/2003
________________________________________
Certain sexual offences committed against
children outside Hong Kong; related
arrangements and advertisements
(Added 31 of 2003 s. 16)
(1) Where—
(a) (i) a person who is a Hong Kong permanent resident or who ordinarily resides in Hong Kong;
(ii) a body corporate that is incorporated or registered in Hong Kong; or
(iii) a body of persons, whether corporate or unincorporate, that has a place of business in Hong Kong,
commits any act outside Hong Kong; and
(b) the act—
(i) would have constituted an offence under any of the provisions specified in Schedule 2 had it been committed in Hong Kong; and
(ii) is committed in relation to a person under the age of 16 or, in the case of an offence under section 123 or 140, under the age of 13,
Hong Kong that—
(a) would have constituted an offence under any of the provisions specified in Schedule 2 had it been committed in Hong Kong; and
(b) is committed in relation to a person who is a Hong Kong permanent resident or who ordinarily resides in Hong Kong and is— then the person or body shall be guilty of that offence.
(2) Where any person or body of persons, whether corporate or unincorporate, commits any act outside
(i) under the age of 16; or
(ii) in the case of an offence under section 123 or 140, under the age of 13,
then the person or body shall be guilty of that offence.
(3) Where a defendant is charged with an offence that is an offence by virtue of subsection (1) or (2) and involves a sexual act done by him with or to another person, it is a defence for the defendant to establish that—
(a) at the time of the sexual act, there existed between the defendant and that other person a marriage that was valid, or recognized as valid, under the law of—
(i) the place where the marriage was solemnized;
(ii) the place where the sexual act was done; or
(iii) the place of the defendant's residence or domicile;
(b) when it was solemnized, the marriage was genuine; and
(c) at the time of the sexual act, that other person consented to the sexual act.
(Added 31 of 2003 s. 16)
幾年前我在中大校友會網頁上寫過一篇有關條例的文章,本月二十一日也看到一則引用有關條例的法庭案件。被告被控三項非禮,其中一項在2009年在悉尼酒店的房間裏發生,香港法庭有權審理正是法例清楚寫明,沒有含糊ambiguity的地方(下面的附文是明報的報導) 。
控非禮雙簧管導師涉三吻學生
【明報專訊】在沙田經營音樂教育中心的東主,涉嫌分別在其住所、音樂中心及澳洲當地酒店房間內,趁教授雙簧管時三度親吻女學生。東主昨就兩項非禮及一項在香港以外地方非禮罪受審。
現時14歲、懂得演奏多種樂器的女事主X供稱,被告羅鈞海(48歲)07年起擔任其小學樂團導師,同年暑假X私下跟被告學習吹奏雙簧管。同年8月某天,X獨自到被告寓所上堂,被告突然走近並用雙手緊緊環抱X,親吻她的嘴唇十數秒。X不知如何反應,被告則若無其事繼續授課。
告訴母親 被誤會「痛錫」
X指當時很想離開,惟被告很大力,令她無法動彈。當日X曾把事件告知母親,但母親不以為意,後來X得知原來母親當時誤會了她,以為「被告『錫』X」是指被告「痛錫」她,或認為被告親吻她只是西方禮儀。
X續稱,2009年暑假在澳洲悉尼遊學,被告藉詞把她單獨叫到房間,趁同房的男生上廁時重施故技,抱緊X並親吻。今年3月,X在音樂中心上課時,被告再度親吻她,更嘗試把舌頭伸進她口中。
今年4月某日晚上,X表示被告致電並對她大講粗口,她立即掛線,卻被母親責備不尊師重道,她一怒之下才把事件巨細無遺告知母親,母親這才明白事情始末,報警求助。被告於5月5日被警方拘捕。
代表被告的資深大律師清洪說,被告沒有親吻X,又指4月8日被告致電X,是催促她歸還早前借給她的金色長笛,又指被告沒有說過粗言穢語。案件今續。
【案件編號︰FLCC1999/10】
香港法庭具域外司法管轄權的條例不多,另一條我可以找到的是香港法例第523章外層空間條例Outer Space Ordinance第14 (4) 條
Proceedings for an offence committed outside Hong Kong may be taken, and the offence may for all purposes be treated as having been committed in Hong Kong if the offence is committed by a permanent resident of Hong Kong Special Administrative Region or a body corporate incorporated under the laws of Hong Kong. (Amended 28 of 1998 s. 2(1))
每當我閱讀有關法律報導的新聞,我都會翻閱相關法律條文,自己細看。坊間侃侃而談的權威太多,偶一不慎,信以為真,雖不致惹禍上身,也會吸納錯誤資訊。就算我在寫小說時引用的上訴案例,下筆的時候都會再三翻閱,以免誤導讀者,貽笑大方。
2010年10月30日
香港法例第561章人類生殖科技條例Human Reproductive Technology Ordinance第16條是這熱門新聞相關的法例,寫法是「任何人不得在香港或其他地方. . . 」,問題出在「其他地方」這幾個字。以下是今日(十月三十日)明報的報導
根據法例,任何人「不得在香港或其他地方」,就多個事項付款,包括「邀約或提供代母安排」、「謀求願意收錢提供代母安排的人」、「提出或商議付款安排」等。對於在境外透過商業手段以代母產子是否屬於違例,梁智鴻表示很難評論,需法庭透過案例才能詮釋法律觀點。不過,根據當年立法會就有關條文的討論,立法會法律顧問表示有關行為必須與香港有關,例如有關嬰兒在港出世,或代母協議在香港達成,香港法院才有司法管轄權。
立法會議員涂謹申認為,由於法例指明在「其他地方」安排代母也算犯法,故在美國以金錢邀約代母產子亦是刑事行為,但他承認要在香港蒐證檢控難度極高。
記者的報導着眼點是在香港或其他地方就代母的商業安排「付款」,方屬違例。這看法我十分同意,像涂謹申那種釋義interpretation,法律知識連記者也不如。涂謹申把香港法例看成地球法例,完全是謬誤的看法。同樣地當你看到「任何人」這幾個字,絕不能夠把它看成包括在地球上任何國家的人,以為在香港以外的違法行為,香港法庭都有司法管轄權。如果違法行為在香港發生,這「任何人」當然包括香港人及非香港人。如果整個代母安排,都在香港以外地方進行,香港的法庭根本就管不到,完全與蒐證困難無關。
那麼有域外司法管轄權的法例嗎?有,譬如香港法例第200章刑事罪行條例Crimes Ordinance第153P條
Chapter: 200
Title: CRIMES ORDINANCE Gazette Number: L.N. 232 of 2003
Section: 153P Heading: Extra-territorial effect of sexual offence provisions listed in Schedule 2 Version Date: 19/12/2003
________________________________________
Certain sexual offences committed against
children outside Hong Kong; related
arrangements and advertisements
(Added 31 of 2003 s. 16)
(1) Where—
(a) (i) a person who is a Hong Kong permanent resident or who ordinarily resides in Hong Kong;
(ii) a body corporate that is incorporated or registered in Hong Kong; or
(iii) a body of persons, whether corporate or unincorporate, that has a place of business in Hong Kong,
commits any act outside Hong Kong; and
(b) the act—
(i) would have constituted an offence under any of the provisions specified in Schedule 2 had it been committed in Hong Kong; and
(ii) is committed in relation to a person under the age of 16 or, in the case of an offence under section 123 or 140, under the age of 13,
Hong Kong that—
(a) would have constituted an offence under any of the provisions specified in Schedule 2 had it been committed in Hong Kong; and
(b) is committed in relation to a person who is a Hong Kong permanent resident or who ordinarily resides in Hong Kong and is— then the person or body shall be guilty of that offence.
(2) Where any person or body of persons, whether corporate or unincorporate, commits any act outside
(i) under the age of 16; or
(ii) in the case of an offence under section 123 or 140, under the age of 13,
then the person or body shall be guilty of that offence.
(3) Where a defendant is charged with an offence that is an offence by virtue of subsection (1) or (2) and involves a sexual act done by him with or to another person, it is a defence for the defendant to establish that—
(a) at the time of the sexual act, there existed between the defendant and that other person a marriage that was valid, or recognized as valid, under the law of—
(i) the place where the marriage was solemnized;
(ii) the place where the sexual act was done; or
(iii) the place of the defendant's residence or domicile;
(b) when it was solemnized, the marriage was genuine; and
(c) at the time of the sexual act, that other person consented to the sexual act.
(Added 31 of 2003 s. 16)
幾年前我在中大校友會網頁上寫過一篇有關條例的文章,本月二十一日也看到一則引用有關條例的法庭案件。被告被控三項非禮,其中一項在2009年在悉尼酒店的房間裏發生,香港法庭有權審理正是法例清楚寫明,沒有含糊ambiguity的地方(下面的附文是明報的報導) 。
控非禮雙簧管導師涉三吻學生
【明報專訊】在沙田經營音樂教育中心的東主,涉嫌分別在其住所、音樂中心及澳洲當地酒店房間內,趁教授雙簧管時三度親吻女學生。東主昨就兩項非禮及一項在香港以外地方非禮罪受審。
現時14歲、懂得演奏多種樂器的女事主X供稱,被告羅鈞海(48歲)07年起擔任其小學樂團導師,同年暑假X私下跟被告學習吹奏雙簧管。同年8月某天,X獨自到被告寓所上堂,被告突然走近並用雙手緊緊環抱X,親吻她的嘴唇十數秒。X不知如何反應,被告則若無其事繼續授課。
告訴母親 被誤會「痛錫」
X指當時很想離開,惟被告很大力,令她無法動彈。當日X曾把事件告知母親,但母親不以為意,後來X得知原來母親當時誤會了她,以為「被告『錫』X」是指被告「痛錫」她,或認為被告親吻她只是西方禮儀。
X續稱,2009年暑假在澳洲悉尼遊學,被告藉詞把她單獨叫到房間,趁同房的男生上廁時重施故技,抱緊X並親吻。今年3月,X在音樂中心上課時,被告再度親吻她,更嘗試把舌頭伸進她口中。
今年4月某日晚上,X表示被告致電並對她大講粗口,她立即掛線,卻被母親責備不尊師重道,她一怒之下才把事件巨細無遺告知母親,母親這才明白事情始末,報警求助。被告於5月5日被警方拘捕。
代表被告的資深大律師清洪說,被告沒有親吻X,又指4月8日被告致電X,是催促她歸還早前借給她的金色長笛,又指被告沒有說過粗言穢語。案件今續。
【案件編號︰FLCC1999/10】
香港法庭具域外司法管轄權的條例不多,另一條我可以找到的是香港法例第523章外層空間條例Outer Space Ordinance第14 (4) 條
Proceedings for an offence committed outside Hong Kong may be taken, and the offence may for all purposes be treated as having been committed in Hong Kong if the offence is committed by a permanent resident of Hong Kong Special Administrative Region or a body corporate incorporated under the laws of Hong Kong. (Amended 28 of 1998 s. 2(1))
每當我閱讀有關法律報導的新聞,我都會翻閱相關法律條文,自己細看。坊間侃侃而談的權威太多,偶一不慎,信以為真,雖不致惹禍上身,也會吸納錯誤資訊。就算我在寫小說時引用的上訴案例,下筆的時候都會再三翻閱,以免誤導讀者,貽笑大方。
2010年10月30日
沒有留言:
發佈留言