為了籌劃外遊, 這是遲來的回覆, better late than never。
"I bet"這expression, 基本上不是「我敢打賭的意思」, 硬要這樣翻譯成中文講出來會失去原意。如果林司長講這句話的時候用英文的思維而用中文表達說「我敢打賭」, 就會因社會和文化差異而引起誤會。香港用「我敢打賭」的意思是傾向fun bet or wager的意思, 往往會引致「賭乜」的回應, 譬如賭一餐飯、賭誰洗碗(fun bet)或賭一些小額的金錢(wager)。而英文的"I bet", 基本上是表達立場, 譬如I bet you are right, 是指我很同意你的講法。而林司長那句話就應該說成「我相信/我深信...質疑國安法的人連國安法也未讀過」, 而不要硬譯成我敢打賭。當然, 我不是司長肚裏的蟲, 我是思考他講這句話一些可能的解釋, 而不是像劣質的愛港賊一般的思維, 我倒是適可而止不再說下去了, 上一篇看了留言一時無聊贈兩句, 又惹來氣急敗壞的回應, 我自打嘴巴, 違反了自己說過不回應留言的立場, 我錯了。Yet I bet whether I replied or not, the panic-stricken political fanatics would react the same way.
上一篇另一留言邀請我評論澳洲秘密審訊Witness J一案, 認為open justice不是必然的。這位朋友認為可以apples to apples的比較。Apples to apples的比較, 是指性質相同的比較。究竟是甚麼跟甚麼比呢? Witness J被秘密審訊是基於2004年澳洲匆速通過的 NATIONAL SECURITY INFORMATION (CRIMINAL AND CIVIL PROCEEDINGS) ACT 2004法例。這法例備受詬病, 不單止人權組織猛烈批評, 人權份子批評其中一個例子:
Kieran Pender, a senior lawyer at the Human Rights Law Centre, said: “Secret trials have a long history in authoritarian states; they have no place in democracies like Australia, where open justice is a fundamental protection of our human rights.”
(Sydney Morning Herald)
法律改革委員會在2010年建議廢除這條例。Attorney-General Mark Dreyfus去年也下令檢討這前政府訂立的條例, 檢討工作由Grant Donaldson, SC負責, 結論一言以蔽之:
“This should not have happened in Alan Johns (Witness J) and it should never happen again,” Donaldson said.
Witness J究竟是甚麼一回事? Witness J是澳洲特務, 因事被解僱後不久, 他通過不安全的方式向機構提出了一系列投訴,稱自己受到了不公正的對待,。他使用不安全的通訊方式投訴, 因此違反了國家安全資料保密法而被檢控, 他承認控罪後被判監31個月, 一切發生於神不知鬼不覺中。
讀者提出這宗案想指出open justice不是理所當然的吧, 也許是回應我講"justice is seen to be done"。若仔細考慮Witness J案, 可見到他是自己同意審訊保密的。有關的保密條文:
NATIONAL SECURITY INFORMATION (CRIMINAL AND CIVIL PROCEEDINGS) ACT 2004 - SECT 22
Arrangements for federal criminal proceedings about disclosures etc. of national security information (1) At any time during a federal criminal proceeding:
(a) the Attorney-General, on the Commonwealth's behalf; and
(b) the prosecutor; and
(c) the defendant, or the defendant's legal representative on the defendant's behalf;
may agree to an arrangement about the disclosure, protection, storage, handling or destruction, in the proceeding, of national security information.
(2) The court may make such order (if any) as it considers appropriate to give effect to the arrangement.
這條例容許被告反對保密的。若叫我apples to apples的比較, 等如Granny Smith跟Bravo比, 其實蘋果品種多, 不一定可以比較的。除了《國安法》訂出秘密審訊的條文外, 香港法例由來已久也存在不公開聆訊的條文, 譬如法例第221章《刑事訴訟程序條例》第122條訂立了
不准公眾進入刑事法庭的權力(條文連結)及第123條訂立了
在某些案件中刑事法律程序可藉非公開形式進行和不披露證人的身分(條文連結), 這些也屬影響open justice的例子。在實施的時候, 法庭也格外小心, 沒充份理據是不肯這樣做的, 做的時候也要確保公義得以彰顯。
《國安法》出爐的時候, 我曾經說那是一國一制的分水嶺, 看到現在的發展, 不已證實了嗎? 我批評《國安法》訂立的模式, 但我接納一國一制是遲早的事, 總有個開始、有個過渡的, 反而是口口聲聲愛國口惠而實不至的人, 時刻想凸顯香港有異於中國的身分, 譬如Made in HK, 傻子也知在經濟利益上的分別, 但豈不是利之所在就忘記愛國了。這又算不算是潛意識裏港獨思維呢?
I bet this is better answered by the pundits. I bet fake patriots will swarm out to condemn my candid remarks again and again. I bet you would know I don't give a damn.
Reading further