May Sir TL rest in peace.
Sir TL exemplified the characteristics of a true gentleman. No one will dispute it. How good was he as a judge? Little can be said. Almost none of the judgement he wrote was engrossing.
How was he regarded in contemporary times?
In The Hong Kong Diary, the last governor wrote this,
" Sir T.L. is a slight, perky Shanghainese, trained in London. He has 'risen without trace' through the magistracy and the judiciary largely because he's clean (no bad thing) and local. He became the first local CJ partly as a result of a failure to bring on better local lawyers or to parachute a really top-class Chinese QC into the job: someone like Andrew Li or Denis Chang, but there are others too these days. He is a decent and well-read man, who translates Chinese novels into English as a pastime. There isn't an ounce of malevolence in him. I hope that the ambition of others doesn't press him on towards self-destruction...."
(Sunday 1 September 1996)
What did he translate into English?
,
《說岳全傳》(General Yue Fei), 《桃花扇》(The Peach Blossom Fan), 《官場現形記》(Officialdom Unmasked)Everyone has to go one day or another. Heaven has one more gentleman now.